妙法蓮華經

《妙法蓮華經》,簡稱《法華經》,(梵語:Saddharma Pu??arīka Sūtra),後秦鳩摩羅什譯,七卷二十八品,六萬九千馀字,收錄於《大正藏》第9冊,經號262。梵文Saddharma,中文意為「妙法」。Pundarika 意譯為「白蓮花」,以蓮花(蓮華)為喻...[詳情]

妙法蓮華經原文與白話文對照版

[妙法蓮華經] 發表時間:2015-01-21 作者:未知 [投稿] 放大字體 正常 縮小 關閉

\

  敘品第一

  原典:

  如是我聞:一時,佛住王舍城耆阇崛山中,與大比丘眾萬二千人俱,皆是阿羅漢,諸漏已盡,無復煩惱,逮得己利,盡諸有結,心得自在。其名曰:阿若憍陳如、摩訶迦葉、優樓頻螺迦葉、迦耶迦葉、那提迦葉舍利弗、大目揵連、摩訶迦旃延、阿[少/(兔-、)]樓馱、劫賓那、憍梵波提、離婆多、畢陵伽婆蹉、薄拘羅、摩訶拘絺羅、難陀、孫陀羅難陀、富樓那彌多羅尼子、須菩提、阿難、羅睺羅。如是眾所知識大阿羅漢等。復有學、無學二千人。摩訶波阇波提比丘尼,與眷屬六千人俱。羅睺羅母耶輸陀羅比丘尼,亦與眷屬俱。菩薩摩訶薩八萬人,皆于阿耨多羅三藐三菩提不退轉;皆得陀羅尼;樂說辯才,轉不退轉法輪;供養無量百千諸佛,于諸佛所殖眾德本,常為諸佛之所稱嘆;以慈修身,善入佛慧;通達大智,到于彼岸;名稱普聞無量世界,能度無數百千眾生。其名曰:文殊師利菩薩、觀世音菩薩、得大勢菩薩、常精進菩薩、不休息菩薩、寶掌菩薩、藥王菩薩、勇施菩薩、寶月菩薩、月光菩薩、滿月菩薩、大力菩薩、無量力菩薩、越三界菩薩、跋陀婆羅菩薩、彌勒菩薩、寶積菩薩、導師菩薩,如是等菩薩摩訶薩八萬人俱。

  譯文:

  以下教法是我親身從釋迦牟尼佛那里聽說的:那時,釋迦牟尼佛住在王舍城的耆阇崛山中。與佛隨行共處的有一萬二千多名大和尚,他們都已達到阿羅漢的果位,煩惱現行令心連注流散不絕之漏已伏斷無余,再也不會產生愚昧者日夜纏身的煩惱,已證涅槃、以涅槃為己利,三界如愛結、恚結、慢結、無明結、疑結、見結、取結、嫉結、慳結、無明、愛、取等結縛銷落無余,心修習已得圓滿自在。這些大和尚中有阿若橋陳如、摩訶迦葉、優樓頻螺迦葉、伽耶迦葉、那提迦葉、舍利弗、大目犍連、摩訶迦旃延、阿裊樓馱、劫賓那、憍梵波提、離婆多、畢陵伽婆蹉、薄拘羅、摩訶拘絺羅、難陀、孫陀羅難陀、富樓那彌多羅尼子、須菩提、阿難、羅睺羅等大眾所熟悉的大阿羅漢。聲聞眾中修習戒、定、慧,學未圓滿的有學眾,和至進趣圓滿,已證阿羅漢果的無學眾等二千人。釋迦牟尼佛的姨母摩訶波阇波提比丘尼與其眷屬親朋六千人以及釋迦牟尼佛出家前的妻子、羅睺羅的母親耶輸陀羅比丘尼與其眷屬親朋也都來到耆阇崛山佛的住處。另有大菩薩八萬人也來到今日的法華會上,這些大菩薩們皆已證得佛的無上圣智,并在此智道上精進不息,無論是果位、心念、還是行為,皆不倒退。他們精通一切總持,又獲樂說辯才,常轉法輪,弘法利生。這些菩薩們已曾供養過成百上千以至無數無量個佛,并于這么多的諸佛世界中持戒修福,積德行善,植下了眾德之本,時常 受到諸佛的稱揚贊嘆。他們以慈悲之心修身養性,善于獲得佛的智慧,所以,他們都通達大智大慧,均已達到了涅槃解脫的彼岸。他們不但自身解脫,而且還以慈悲之心,救度成百上千以至數不清的蕓蕓眾生,他們的名稱傳遍了無量無數個世界。他們的名字是:文殊師利菩薩、觀世音菩薩、得大勢菩薩、常精進菩薩、不休息菩薩、寶掌菩薩、藥王菩薩、勇施菩薩、寶月菩薩、月光菩薩、滿月菩薩、大力菩薩、無量力菩薩、越三界菩薩、跋陀婆羅菩薩、彌勒菩薩、寶積菩薩、導師菩薩等大菩薩。此類大菩薩一共有八萬多人。

  原典:

  爾時釋提桓因,與其眷屬二萬天子俱。復有名月天子、普香天子、寶光天子、四大天王,與其眷屬萬天子俱。自在天子、大自在天子,與其眷屬三萬天子俱。娑婆世界主、梵天王、尸棄大梵、光明大梵等,與其眷屬萬二千天子俱。有八龍王——難陀龍王、跋難陀龍王、娑伽羅龍王、和修吉龍王、德叉迦龍王、阿那婆達多龍王、摩那斯龍王、優缽羅龍王等,各與若干百千眷屬俱。有四緊那羅王——法緊那羅王、妙法緊那羅王、大法緊那羅王、持法緊那羅王,各與若干百千眷屬俱。有四乾闥婆王——樂乾闥婆王、樂音乾闥婆王、美乾闥婆王、美音乾闥婆王,各與若干百千眷屬俱。有四阿修羅王——婆稚阿修羅王、佉羅騫馱阿修羅王、毗摩質多羅阿修羅王、羅睺阿修羅王,各與若干百千眷屬俱。有四迦樓羅王——大威德迦樓羅王、大身迦樓羅王、大滿迦樓羅王、如意迦樓羅王,各與若干百千眷屬俱。韋提希子阿阇世王,與若干百千眷屬俱。各禮佛足,退坐一面。

  譯文:

  那時,在天界作王的釋提桓因與其眷屬二萬人同時來到法華會上。還有明月天子、普香天子、寶光天子、四大天王各與其眷屬一萬多天子以及自在天子、大自在天子與其眷屬三萬多天子等也齊赴法華盛會。娑婆世界的主梵天王、尸棄大梵、光明大梵等也各自率領自己的眷屬一萬二千多人來到釋迦佛說法的道場。八大龍王與其眷屬若干人也來了。這八個龍王分別是難陀龍王、跋難陀龍王、娑伽羅龍王、修吉龍王、德叉迦龍王、阿那婆闥多龍王、摩那斯龍王、優缽羅成王。四緊那羅王與其眷屬若干人也到了說法的地點,這四緊那羅王是:法緊那羅王、妙法緊那羅王、大法緊那羅王、持法緊那羅王。四干闥婆王:樂干闥婆王、樂音干闥婆王、美干闥婆王、美音干闥婆王各其眷屬百千之眾也來到法會現場。四阿修羅王:婆稚阿修羅王、佉羅騫馱阿修羅王、毗摩質多羅阿修羅王、羅睺阿修羅王,也各與百千眷屬同赴法會。四迦樓羅王:大威德迦樓羅王、大身迦樓羅王、大滿樓羅王、如意迦樓羅王,各與若干眷屬同赴法會。韋提希的兒子阿阇世王也走出王宮,與其親朋及文武百官一起,來到耆阇崛山聽佛說法。他們各自對佛的雙足行禮之后,便退坐一旁。

  原典:

  爾時世尊四眾圍繞,供養、恭敬、尊重、贊嘆。為諸菩薩說大乘經,名無量義,教菩薩法,佛所護念。佛說此經已,結加趺坐,入于無量義處三昧,身心不動。是時天雨曼陀羅華、摩訶曼陀羅華、曼殊沙華、摩訶曼殊沙華,而散佛上、及諸大眾。普佛世界,六種震動。爾時會中,比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷、天龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人非人,及諸小王、轉輪圣王,是諸大眾,得未曾有,歡喜合掌,一心觀佛。

  譯文:

  這時的世尊,已被四眾弟子團團圍住。大家紛紛供養佛、頂禮佛、尊重佛、贊嘆佛。佛為諸菩薩宣講大乘經典,經名叫《無量義經》,這是教化大乘菩薩的一個方法,深得佛的護持與眷念。佛說完此經后,便打起坐來,進入了義趣無窮的實相之定,從而達到身心寂靜、默然不動的境界。就在這時,天空中下起了五彩繽紛的天花,如小白花、大白花、小紅花、大紅花。這些天花散落在佛及法會現場所有大眾的身上。整個佛世界也同時出現了震、吼、擊、動、涌、起等六種震動。參加這次法會的比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷等四眾弟子以及天龍八部即:天、龍、夜叉、干闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽,還有人,非人以及諸小王,轉輪圣王等所有大眾從沒有遇見過這種祥瑞的景象,他們深感驚奇,歡喜不已,紛紛合掌致禮,個個都目不轉睛地注視著佛陀

  原典:

  爾時佛放眉間白毫相光,照東方萬八千世界,靡不周遍,下至阿鼻地獄,上至阿迦尼吒天。于此世界,盡見彼土六趣眾生,又見彼土現在諸佛,及聞諸佛所說經法。并見彼諸比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,諸修行得道者。復見諸菩薩摩訶薩,種種因緣、種種信解、種種相貌,行菩薩道。復見諸佛般涅槃者。復見諸佛般涅槃后,以佛舍利起七寶塔。

  譯文:

  這時,只見佛陀眉間放出白毫相光,照耀于東方一萬八千多個世界,無不周遍。下至阿鼻地獄,上至阿迦尼咤天,這個世界各個部分中生活著的六類眾生即地獄眾生,餓鬼、畜生、阿修羅、人、天等都有能清清楚楚地看見。除過這六凡之外,還能看見這個世界中的現在諸佛,并能聽見諸佛所說的經法;同時還看見諸比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷以及那些修行得道者;還看見諸菩薩和大菩薩們以種種因緣修種種法門,通過對種種法門的信解,而呈現出各種各樣非凡的相貌和神通,并由此而行菩薩道。大慈大悲,普度眾生。通過佛的白毫相光,大家還看到了已經涅槃的諸佛以及諸佛涅槃后以佛的舍利所建起的七寶佛塔。

  原典:

  爾時彌勒菩薩作是念:今者世尊現神變相,以何因緣而有此瑞?今佛世尊入于三昧,是不可思議、現希有事。當以問誰?誰能答者?復作此念:是文殊師利,法王之子,已曾親近供養過去無量諸佛,必應見此希有之相。我今當問。爾時比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,及諸天、龍、鬼神等,咸作此念:是佛光明神通之相,今當問誰?

  譯文:

  這時,彌勒菩薩心想:今天,世尊現出這般神變之相,到底是因為什么而得有此祥瑞?現在世尊業已進入一種不可思議的禪定之中,這是一般人很難達到的一種非常少有的奇事,到底應該去問誰呢?誰又能回答這樣的問題呢?彌勒菩薩轉念又想:文殊師利菩薩是上座法王子,他曾親近供養過去世中的無量個佛,所以,肯定會見過這種稀有的瑞相,我今天可以去問他。與此同時,法會上的比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷以及天龍、鬼神等都在這樣想:佛陀的這種光明神通之瑞相,今天當向誰去尋問?那時,彌勒菩薩很想消除自己的疑惑,加上又發現四眾弟即比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷以及諸天龍、鬼神等與會大眾也心存這種疑惑,于是向文殊菩薩問道:到底是什么原因,佛陀今天現出這般祥瑞神通之相,并放射出如此絢麗的光彩,照耀于東方一萬八千多個國度,從而盡見這些佛世界中的種種莊嚴之象?

  原典:

  爾時彌勒菩薩,欲自決疑,又觀四眾比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,及諸天,龍、鬼神等眾會之心,而問文殊師利言:以何因緣而有此瑞神通之相,放大光明,照于東方萬八千土,悉見彼佛國界莊嚴?于是彌勒菩薩欲重宣此義,以偈問曰:

  文殊師利!導師何故,眉間白毫,

  大光普照。雨曼陀羅、曼殊沙華,

  栴檀香風,悅可眾心?以是因緣,

  地皆嚴凈,而此世界,六種震動。

  時四部眾,咸皆歡喜,身意快然,

  得未曾有。眉間光明,照于東方,

  萬八千土,皆如金色,從阿鼻獄,

  上至有頂。諸世界中,六道眾生,

  生死所趣,善惡業緣,受報好丑,

  于此悉見。又睹諸佛、圣主師子、

  演說經典,微妙第一。其聲清凈,

  出柔軟音,教諸菩薩,無數億萬,

  梵音深妙,令人樂聞。各于世界,

  講說正法,種種因緣。以無量喻,

  照明佛法,開悟眾生。若人遭苦,

  厭老病死,為說涅槃,盡諸苦際。

  若人有福,曾供養佛,志求勝法,

  為說緣覺。若有佛子、修種種行,

  求無上慧,為說凈道。文殊師利!

  譯文:

  于是,彌勒菩薩想重新表達這種意思,便以偈頌形式問道:文殊師利,我們的導師釋迦牟尼佛何故眉間白毫大放光明,普照世間呢?這時,天空降下了白色和紅色的曼陀羅及曼殊沙花,不但色彩美麗,而且散發出栴檀香味,使眾人大飽眼福,心情歡暢。天花下過之后,大地一片莊嚴潔凈,就在這時,世界又產生了六種震動。四眾弟子都因看到此種瑞相而身心暢快,這是前所未有的壯觀景象。佛陀的眉間光明照耀于東方一萬八千多個國度,天地一下子都變成了金色的瑞相。從阿鼻地獄一直到三界的最高處,各個世界中的六類眾生,生生死死、死死生生,總在六道之中輪回,行善作惡之業緣及其各自引發的好與丑的果報,皆在佛的白毫光中一展無余。在釋迦佛的白毫光中,還看見了圣中之主,猶如獸中獅子一般的諸佛,他們在為眾生演說最為微妙的經典。佛的聲音非常清朗,非常柔和,以這種動聽悅耳的聲音講經說法,教化無數億萬菩薩,其法音之深奧微妙,令眾生百聽不厭,深信不疑。同時,他方世界的每個佛也都在各自的世界中以這樣的清凈微妙之聲,講說正法。由于眾生有種種根機及種種習氣毛病,所以,諸佛以無量無數的比喻,揭示佛法真諦,開導眾生覺悟。如果眾生遭受到各種苦難,懼怕衰老、疾病、死亡,那么,佛便為他們講說涅槃寂滅、清凈解脫之法,從而度脫無邊的苦海。如果眾生積德行善、廣種福田,并曾供養于佛,一心追求殊勝的妙法,那么佛便為他們宣講十二因緣之法,使他們觀察世間因緣,景物人生本質,從而獲得開悟。如果佛弟子,止惡行善,持戒修福,追求至高無上的圣智,那么,佛便為他們將講說至清至凈的佛道。

  原典:

  我住于此,見聞若斯,及千億事,

  如是眾多,今當略說。我見彼土,

  恒沙菩薩,種種因緣,而求佛道。

  或有行施,金銀珊瑚、真珠摩尼、

  車磲馬腦、金剛諸珍,奴婢車乘、

  寶飾輦輿,歡喜布施回向佛道,

  愿得是乘,三界第一,諸佛所嘆。

  或有菩薩,駟馬寶車、欄楯華蓋、

  軒飾布施。復見菩薩,身肉手足,

  及妻子施,求無上道。又見菩薩,

  頭目身體,欣樂施與,求佛智慧。

  文殊師利!我見諸王,往詣佛所,

  問無上道,便舍樂土、宮殿臣妾,

  剃除須發,而被法服。

  譯文:

  文殊師利菩薩,我住在這個世界,借助于佛的白毫光,而得以看到如此奇妙的景象,我所見之佛境,所聞之佛音還有成千上億種之多,如此眾多的見聞,我今日將向您大略地敍說一下。我看到在那些世界中,有恒河沙數那么多的菩薩,他們在各種珍寶如金銀、珊瑚、珍珠、摩尼、硨磲、瑪瑙、金剛等都奉獻出來,甚至連自家的傭人、車子包括那些裝飾豪華的高級車乘也都高高興興地拿出來布施,以此追求成佛大業,表現出趨向佛的宏大誓愿。成佛解脫是欲界、色界無色界中最徹底、最圓滿的解脫,三界中的六道眾生若能以成佛為志向,并為此而精進努力,那么,他們必然會受到諸佛的贊嘆。在佛的白毫光中,我還看到有的菩薩以駟馬寶車、欄楯花蓋等裝飾華貴的寶物進行布施。我還看見一些菩薩以自己的肉體、手足甚至自己的妻子進行布施,以求獲證無上圣道。我還看見有的菩薩為了追求佛的無上智慧,欣然將自己的頭顱、眼睛以至整個軀體來布施。文殊師利菩薩,我還看見有許多國王都到佛居住的地方尋問無上的圣道,經佛講解教化之后,這些國王紛紛舍棄享樂的國土以及所有宏麗雄偉的宮殿和臣子、妻妾,剔除自己的須發,穿上了出家僧人的袈裟,跟隨佛陀一心修行去了。

  原典:

  或見菩薩,

  而作比丘,獨處閑靜,樂誦經典。

  又見菩薩,勇猛精進,入于深山,

  思惟佛道。又見離欲,常處空閑,

  深修禪定,得五神通。又見菩薩,

  安禪合掌,以千萬偈、贊諸法王。

  復見菩薩,智深志固,能問諸佛,

  聞悉受持。又見佛子,定慧具足,

  以無量喻,為眾講法。欣樂說法,

  化諸菩薩,破魔兵眾,而擊法鼓。

  又見菩薩,寂然宴默,天龍恭敬,

  不以為喜。又見菩薩,處林放光,

  濟地獄苦,令入佛道。又見佛子,

  未嘗睡眠,經行林中,勤求佛道。

  又見具戒,威儀無缺,凈如寶珠,

  以求佛道。又見佛子,住忍辱力,

  增上慢人,惡罵捶打,皆悉能忍,

  以求佛道。又見菩薩,離諸戲笑,

  及癡眷屬,親近智者,一心除亂,

  攝念山林,億千萬歲,以求佛道。

  譯文:

  我還看見有的菩薩以和尚的面目出現,他們獨自呆在空閑寂靜的地方,一心一意地讀誦經典。有的菩薩目標遠大,意志堅定,進趣不息,為了冷靜地思考體悟佛道之理,他們進入深山老林之中。那些離欲之人,經常在空曠郊外修習禪定,豪無間斷,從而獲得了天眼通、天耳通、他心通、宿命通、神族足通等五種神通。還有一些菩薩,安住于禪定之中,并端心一意,恭敬合掌,以千偈萬頌贊嘆三世十方一切佛的功德。又有一些菩薩,智慧深邃,志向堅定,他們能經常向佛請問佛法,聽佛講解之后便依教奉行,受持不怠。我還看到一些佛弟子們,不但定力深厚,而且智慧具足,他們通過無數種比喻為眾生講解佛法。他們樂于從事這種講經說法的善舉,從而教化菩薩,破除邪魔,使法鼓常擊,法音常鳴。又有一些菩薩打坐入定,心清意凈,不為外境而動念,天龍神圣前來恭敬禮拜,他們也不會因此而生出歡喜之心。另有一些菩薩在山林之中打坐入定,功行圓滿,身上發出清凈的光芒,直照地獄深處,從而使地獄中受苦難的眾生獲得救濟,使他們都進入圣潔的佛道。那些苦行菩薩,終日不坐不臥,一刻也不眠睡,他們游蕩夜森林之中,極其勤奮地尋求著成佛的道路。我還看見那些受持具足圓滿的清凈大戒的修行者,他們在日常生活中,事無巨細,皆循規蹈矩,一切以佛法戒律為準,從而具足了完滿無缺的威儀,猶如明凈的寶珠一樣,純潔無暇,他們試圖通過這種方法求取無上佛道。又有一部分弟子,他們專心致志地修忍辱行門,那些傲氣凌人的低俗之輩無論如何對他們惡意辱駡,甚至施暴捶打,他們都能忍受,毫無怨氣。他們想借助于這種高超的忍辱功夫以達到佛的境地。還有一些不茍言笑、清凈脫俗的菩薩,他們遠離那些愚癡不化的親朋眷屬,親近功行圓滿、智慧具足的善者。他們專心一意,消除散亂,收攝心念于山林之中,在千年萬載的歲月長河里,矢志追求著成佛解脫的道路。

  原典:

  或見菩薩,肴膳飲食、百種湯藥,

  施佛及僧。名衣上服,價直千萬,

  或無價衣,施佛及僧。千萬億種,

  栴檀寶舍、眾妙臥具,施佛及僧。

  清凈園林,華果茂盛,流泉浴池,

  施佛及僧。如是等施,種果微妙,

  歡喜無厭,求無上道。或有菩薩,

  說寂滅法,種種教詔,無數眾生。

  或見菩薩,觀諸法性,無有二相,

  猶如虛空。又見佛子,心無所著,

  以此妙慧、求無上道。文殊師利!

  又有菩薩,佛滅度后,供養舍利。

  又見佛子,造諸塔廟,無數恒沙,

  嚴飾國界,寶塔高妙,五千由旬,

  縱廣正等,二千由旬。一一塔廟,

  各千幢幡,珠交露幔,寶鈴和鳴。

  諸天龍神、人及非人,香華伎樂,

  常以供養。文殊師利!諸佛子等,

  為供舍利,嚴飾塔廟,國界自然,

  殊特妙好,如天樹王,其華開敷。

  譯文:

  我還看見有這樣一些菩薩,他們將世間最美妙的東西都布施給佛陀與僧人,如:美味佳肴、名貴湯藥、華麗服飾、包括一些價值千萬甚至無價的珍貴衣服、千萬種用檀香木作成的寶舍、各種微妙的臥具、清凈無染的園林,茂盛鮮嫩的花果、清澈明凈的流泉浴池,等等。他將諸如此類的微妙之物欣然盡情地拿來布施,以求證得無上的佛道。還有一部分菩薩,大慈大悲,以種種方便之門教化無數眾生,為他們講說涅槃寂滅之佛法。我也看到有的菩薩以智慧之力,觀察萬事萬物的本質,體悟到一切事物和現象非實非虛,非真非假,猶如虛空一樣,無形無象。一些佛弟子們體悟到這種法性空寂的道理,從而在其內心對任何事情都無所執著,他們通過這種般若妙慧而求趨無上圣道。文殊師利菩薩,我還看到,有的菩薩在佛滅度后,供養佛的舍利。有些佛弟子們建造起恒河沙數那么多的塔廟,以莊嚴佛國世界。這些寶塔高大而美妙,其高約五千由旬,四面各寬約二千由旬。沒座塔廟上都布置著上千幅寶幢和寶幡,并以珠交羅作露塔幔,風吹寶玲,發出雅和之聲。諸天神、龍神、人及非人時常以各種香、花、伎樂供養這些塔廟。文殊師利菩薩,諸佛弟子為了供養這些舍利,建造并裝飾塔廟,使各佛過世界出乎自然,美妙殊勝,像長在帝釋天園內的樹王一樣,花開四方。

  原典:

  佛放一光,我及眾會,見此國界,

  種種殊妙。諸佛神力、智慧希有,

  放一凈光,照無量國。我等見此,

  得未曾有。佛子文殊!愿決眾疑。

  四眾欣仰,瞻仁及我。世尊何故,

  放斯光明?佛子時答,決疑令喜。

  何所饒益,演斯光明?佛坐道場,

  所得妙法,為欲說此?為當授記?

  示諸佛土,眾寶嚴凈,及見諸佛,

  此非小緣。文殊當知,四眾龍神,

  瞻察仁者,為說何等。

  譯文:

  釋迦牟尼佛所放的白毫光,使我及法會中的大眾得見一萬八千國土這的各種殊妙之象。諸佛神力高絕,智慧稀有,放出一道清凈之光即可照到無數個國土,我們見到這種景象真是三生有幸。文殊菩薩,您是佛的大弟子,就請您為我們解答疑問吧。所以的比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷都欣然仰慕于我二人。人民都看著我們,心里在問,世尊到底為什么要放出這種白毫光?請您現在就回答他們,以決其疑惑,令其歡喜。今天,釋迦牟尼佛是為了饒益什么,而放出如此的光明?佛端坐于道場之中,是為了演說自己所得的微妙之法?還是為了給大家授菩提記呢?佛通過白毫相光為我們展示出各種佛國世界,各世界之中,眾寶嚴飾,潔凈無染,我們甚至還看到了各世界之中的許多佛。我們能遇到如此難得的盛事,這可不是很小的因緣呀!文殊菩薩,您應當知道,在座的比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷以及各類龍神,都在仰望觀察著您,您就為大家講講其中的奧妙吧!

  原典:

  爾時文殊師利語彌勒菩薩摩訶薩及諸大士、善男子等:如我惟忖,今佛世尊欲說大法,雨大法雨,吹大法螺,擊大法鼓,演大法義。諸善男子!我于過去諸佛,曾見此瑞,放斯光已,即說大法。是故當知,今佛現光,亦復如是,欲令眾生,咸得聞知一切世間難信之法,故現斯瑞。 諸善男子!如過去無量無邊不可思議阿僧祇劫,爾時有佛,號日月燈明如來、應供、正遍知、明行足、善逝世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊,演說正法,初善中善后善,其義深遠,其語巧妙,純一無雜,具足清白梵行之相。為求聲聞者說應四諦法,度生老病死,究竟涅槃;為求辟支佛者說應十二因緣法;為諸菩薩說應六波羅蜜,令得阿耨多羅三藐三菩提,成一切種智。

  次復有佛亦名日月燈明,次復有佛亦名日月燈明,如是二萬佛,皆同一字,號日月燈明,又同一姓,姓頗羅墮。彌勒當知,初佛后佛,皆同一字,名日月燈明,十號具足。所可說法,初中后善。

  譯文:

  這時,文殊師利菩薩對彌勒菩薩及諸大眾說:讓我看來,今天釋迦牟尼佛將要說大乘佛法,如下大法雨滋潤眾生,吹大法螺號召眾生,擊大法鼓驚醒迷夢,演大法奧義,覺悟眾生。諸位善男子,我在過去世隨諸佛修行的時候曾見過這樣的瑞相。以我的經驗,凡是放出這種神奇的佛光,必然會講說大乘無上之法,所以,你們應當知道,今日釋迦牟尼佛現出這種瑞光,也同過去諸佛一樣。他是想讓眾生都能聽聞知悉一切世間之中最神妙難信的佛法,所以才現出這種瑞相的。各位善男子,譬如過去不可思議無數無量劫中,有一古佛名叫日月燈明如來—應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊。此佛為眾生演說純正的佛法,從初期到中期,再到后期,始終義趣深遠,語言巧妙,純一圓頓之法門,具足清白梵行之相。日月燈明佛隨機說法,因人施教,他為求聲聞乘者說苦、集、滅、道等四諦之法,以使他們度脫生、老、病、死,進入涅槃解脫的境界。他為求辟支佛乘者說十二因緣之法。他為諸菩薩說六波羅蜜之法,以使他們證得無上佛智,從而斷除無明,達到無所不知的一切種智。此佛之后又有一佛同樣名叫日月燈明佛。如此一共有二萬位佛都是同一名字,號日月燈明,所有的佛都是十種稱號具足,他們演說佛法也都分初、中、后三個階段。

  原典:

  其最后佛,未出家時有八王子:一名有意,二名善意,三名無量意,四名寶意,五名增意,六名除疑意,七名向意,八名法意。是八王子,威德自在,各領四天下。是諸王子,聞父出家,得阿耨多羅三藐三菩提,悉舍王位亦隨出家,發大乘意,常修梵行,皆為法師,已于千萬佛所、殖諸善本。

  是時日月燈明佛說大乘經,名無量義,教菩薩法,佛所護念。說是經已,即于大眾中結加趺坐,入于無量義處三昧,身心不動。是時、天雨曼陀羅華,摩訶曼陀羅華,曼殊沙華,摩訶曼殊沙華,而散佛上、及諸大眾。普佛世界,六種震動。爾時會中,比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人非人,及諸小王、轉輪圣王等,是諸大眾,得未曾有,歡喜合掌,一心觀佛。

  爾時如來放眉間白毫相光,照東方萬八千佛土,靡不周遍,如今所見是諸佛土。

  譯文:

  最后那位日月燈明佛未出家時,有八位王子,其一名叫有意,其二叫善意,其三名叫無量意,其四名叫寶意,其五名叫增意,其六名叫除疑意,其七名叫響意,其八名叫法意。這八位王子皆有威儀德行,各自統領四天下。諸王子聽說其父出家為修行,已獲無上圣智,便都舍棄王位,跟隨父王出家為僧,發誓要求證大乘佛法。他們一心修習清凈的法門,成為福慧具足的大乘法師。這些王子已于成千上萬的佛面前,種植下了眾善的根本。那時,日月燈明佛正在演說大乘法經典,經名叫《無量經》。這是教化菩薩的法門,深受佛的護持眷念。這位日月燈明佛說完《無量義經》后,便于大眾中結跏趺坐,進入義趣無窮的禪定之中。入定中的佛陀,身體安安穩不動,心地純凈不亂。這時,天空中下起了曼陀羅花、大曼陀羅花、曼殊沙花、大曼殊沙花。這些天花散在日月燈明佛及聽法大眾身上。

  與此同時,大地也產生 了六種形式的震動。這時,法會中的比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷、天龍、夜叉、干闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩候羅迦、人、非人以及諸小王、國王等皆驚喜不已,嘆為觀止,他們都雙手合十,目不轉睛地看見日月燈明佛。忽然,佛在其眉間放出一道白毫光相,這束佛光燦爛無比,絢麗多姿,一直照到東方一萬八千多個佛過世界,所到之處,無不明亮清晰,就像今天大家所見到的那些佛國世界一樣。

  原典:

  彌勒當知,爾時會中,有二十億菩薩樂欲聽法。是諸菩薩,見此光明、普照佛土,得未曾有,欲知此光所為因緣。時有菩薩,名曰妙光,有八百弟子。是時日月燈明佛從三昧起,因妙光菩薩、說大乘經,名妙法蓮華,教菩薩法,佛所護念,六十小劫不起于座。時會聽者亦坐一處,六十小劫身心不動,聽佛所說,謂如食頃。是時眾中,無有一人若身若心而生懈惓。

  日月燈明佛于六十小劫說是經已,即于梵、魔、沙門婆羅門、及天、人、阿修羅眾中,而宣此言:如來于今日中夜,當入無余涅槃。時有菩薩,名曰德藏,日月燈明佛即授其記。告諸比丘:是德藏菩薩,次當作佛,號曰凈身多陀阿伽度、阿羅訶、三藐三佛陀。佛授記已,便于中夜、入無余涅槃。

  譯文:

  彌勒菩薩,你應當知道,那時法會中共有二十億菩薩,個個喜歡聽佛說法。這些菩薩看見佛的白毫相光照耀東方諸佛土后,都深感自己從未見過,所以很想知道這種佛光之所以發放的有關因緣。那時,有一位菩薩,名叫妙光,他一共有八百個弟子,都隨他一起來日月燈明佛的居處聽法。日月燈明佛,從禪定之中起來后,為妙光菩薩講說大乘經典,經名叫《妙法蓮華經》。此乃教化大乘菩薩的無上法門,常受諸佛的護持與關懷。日月燈明佛講說《妙法蓮華經》一共歷時六十小劫(注:相當于十幾萬年的一種時間單位)。在這么長的時間里,佛一直端坐不動,身心不亂。那時,法會中的聽眾也都各坐一處,不起于座,歷時六十小劫而身心不動。他們聽佛宣講如此妙法,個個全神貫注,如醉如癡,六十小劫猶如一頓飯工夫就過去了。當時,法會之中的所有聽眾,沒有一人身體疲倦,心神懈怠。日月燈明佛歷經六十小劫,說完此經后,便當著梵天王、魔王、沙門、婆羅門以及天神、人眾、阿修羅等大眾之中宣布道:如來世尊將于今天夜里進入無余涅槃。那時,在場的眾人中有一位名叫德藏的 菩薩,日月燈明佛當眾為他授記,告訴比丘們說:這位德藏菩薩將在我涅槃后成佛,其號為凈身、多陀阿伽度、阿羅訶、三藐三佛陀。日月燈明佛授完記后,便于半夜之時,入于無余涅槃。

  原典:

  佛滅度后,妙光菩薩持妙法蓮華經,滿八十小劫為人演說。日月燈明佛八子皆師妙光,妙光教化令其堅固阿耨多羅三藐三菩提。是諸王子、供養無量百千萬億佛已,皆成佛道,其最后成佛者,名曰燃燈。八百弟子中,有一人號曰求名,貪著利養,雖復讀誦眾經,而不通利,多所忘失,故號求名。是人亦以種諸善根因緣故,得值無量百千萬億諸佛,供養、恭敬,尊重、贊嘆。彌勒當知,爾時妙光菩薩豈異人乎?我身是也;求名菩薩,汝身是也。今見此瑞,與本無異,是故惟忖:今日如來當說大乘經,名妙法蓮華,教菩薩法,佛所護念。

  譯文:

  日月燈明佛滅度后,妙光菩薩便傳承師說,一心受持《法華經》,為眾生演說開示,歷時八十小劫。日月燈明佛的八位王子皆師從于妙光,妙光則悔之不倦,殷勤教化,使諸王子堅定了求證佛智的信心。這八位王子為了追求無上圣智而恭敬供養了成千上萬個佛,最后終于自身成佛。其中最后一位成佛者名叫然燈。妙光菩薩的八百弟子中有一位名叫求名的人。此人貪求名利,追求享樂,雖然也在讀誦各類佛經,但總是理解不了,讀過之后便全忘了,所以稱其為求名。不過,此人雖然慧業未修圓滿,但其所植福業不小,善根深厚,他曾在千萬佛面前,供養,恭敬、尊重、贊嘆。彌勒呀,你可知道,那時的妙光菩薩是誰?他不是別人,正是我的前身。那位求名菩薩正是你的前身。今天,我看見釋迦牟尼佛所現的這種瑞相,與過去日月燈明佛說法時的瑞相沒有什么區別,所以,我想今天如來世尊將是要說大乘經了,這經即是《法華經》,一部教化大乘菩薩,常受諸神護持的無上妙法。

  原典:

  爾時文殊師利于大眾中,欲重宣此義,而說偈言:

  譯文:

  這時,文殊師利菩薩想復述剛才所講的故事,便以偈頌形式對大家說到:

  原典:

  我念過去世,無量無數劫,

  有佛人中尊,號日月燈明。

  世尊演說法,度無量眾生,

  無數億菩薩,令入佛智慧。

  佛未出家時,所生八王子,

  見大圣出家,亦隨修梵行。

  時佛說大乘,經名無量義,

  于諸大眾中,而為廣分別。

  佛說此經已,即于法座上,

  加趺坐三昧,名無量義處。

  天雨曼陀華,天鼓自然鳴,

  諸天龍鬼神,供養人中尊。

  一切諸佛土,即時大震動,

  佛放眉間光,現諸希有事。

  譯文:

  我回想過去無量無數劫中,有一位人中至尊的古佛,號日月燈明。這位世尊廣宣佛法,度脫了無量無數的眾生,使數億菩薩證悟了佛的大智大慧。佛未出家前所生的八王子見大圣出家修行,也都跟著出家習佛。當時,這位如來世尊正在大眾之中廣泛演說一部名叫《無量義》的大乘經典。佛講完此經后,便在座上打坐,進入深妙的禪定之中。這時,天空下起曼陀羅花,天鼓也自然鳴響。諸天眾、龍眾以及各類鬼神都來虔誠地供養這位人中最尊的如來世尊。忽然間,大地震動起來。日月燈明佛的眉間放出奪目的瑞光,顯然出稀奇而美妙的景象。

  原典:

  此光照東方,萬八千佛土,

  示一切眾生,生死業報處。

  有見諸佛土,以眾寶莊嚴,

  琉璃頗梨色,斯由佛光照。

  及見諸天人、龍神夜叉眾、

  乾闥緊那羅,各供養其佛。

  又見諸如來,自然成佛道,

  身色如金山,端嚴甚微妙。

  如凈琉璃中,內現真金像,

  世尊在大眾,敷演深法義。

  一一諸佛土,聲聞眾無數,

  因佛光所照,悉見彼大眾。

  或有諸比丘,在于山林中,

  精進持凈戒,猶如護明珠。

  又見諸菩薩,行施忍辱等,

  其數如恒沙,斯由佛光照。

  又見諸菩薩,深入諸禪定,

  身心寂不動,以求無上道。

  又見諸菩薩,知法寂滅相,

  各于其國土,說法求佛道。

  譯文:

  日月燈明佛的這束白毫相光一直照耀到東方一萬八千多個佛國世界,展示出一切眾生善惡業報、生生死死、死死生生,不斷輪回的全景。通過這種佛光,我看到了各個佛國世界的莊嚴景象,那里的一切均由琉璃玻璃等珍寶構成,佛光照來,一片璀璨。諸天神、人類、龍神、夜叉、干闥婆、緊那羅等前來供養自己的佛陀。各世界中的如來世尊皆是累劫修行從而順理成章地成佛大業。這些如來世尊身體像金山一樣光亮明凈,端莊威嚴,妙不可言。猶如潔凈的琉璃一般,內外瑩澈,現出真金之像。這些佛都在大眾之中敷演深奧的佛法義理,教化各自世界中的眾生。各個佛世界中的眾生蕓蕓難數,其中隨佛聽法的聲聞弟子也不多得難以統計。由于佛光的照耀,所有這些大眾都清清楚楚地展現在眼前。有的比丘居住于深山老林之中,刻苦修道,勤勉不息,嚴守清凈大戒,晝夜六時毫不懈怠,猶如守護明珠一樣,持戒守律,潔身凈心,朝著解脫的目標前進,有些菩薩從事布施、忍辱等修行,其數目多得像恒河沙一樣,都處在佛光的照耀之下。我還看見有的菩薩在修習禪定之功,他們入定極深,整個身心皆已寂然不動,這部分人是想以次禪定之功求證無上的佛道。另外一些菩薩已了知萬物空寂無實、本性寂滅的道理,他們在各自的佛國之中到處講經說法,教化眾生,以次來積功累德,成就佛道。

  原典:

  爾時四部眾,見日月燈佛,

  現大神通力,其心皆歡喜,

  各各自相問:是事何因緣?

  天人所奉尊,適從三昧起,

  贊妙光菩薩:汝為世間眼,

  一切所歸信,能奉持法藏,

  如我所說法,唯汝能證知。

  世尊既贊嘆,令妙光歡喜,

  說是法華經,滿六十小劫,

  不起于此座。所說上妙法,

  是妙光法師,悉皆能受持。

  佛說是法華,令眾歡喜已,

  尋即于是日,告于天人眾:

  諸法實相義,已為汝等說,

  我今于中夜,當入于涅槃。

  汝一心精進,當離于放逸,

  諸佛甚難值,億劫時一遇。

  世尊諸子等,聞佛入涅槃,

  各各懷悲惱,佛滅一何速。

  圣主法之王,安慰無量眾:

  我若滅度時,汝等勿憂怖,

  是德藏菩薩,于無漏實相,

  心已得通達。其次當作佛,

  號曰為凈身,亦度無量眾。

  佛此夜滅度,如薪盡火滅,

  分布諸舍利,而起無量塔。

  比丘比丘尼,其數如恒沙,

  倍復加精進,以求無上道。

  譯文:

  那時侯,四眾弟子看見日月燈明佛現出如此巨大的神通,個個內心充滿歡喜,他們相互詢問,佛的這般瑞相到底因何而來?正在這時,天人所供奉尊重的日月燈明佛從甚深的禪定之中起來。他當著大家的面,贊嘆妙光菩薩說:妙光菩薩,你是世間一位明眼善士,一切天人終將皈依信奉于你因為你能奉持如來世尊的佛法寶藏,我今天所說的微妙法旨,只有你才能證知。世尊的這番贊嘆,使妙光菩薩驚喜不已。接著,日月燈明佛開始講說《妙法蓮華經》,歷時六十小劫,不起于法華座席。佛所講說的這種至高無上、深奧微妙的法義,妙光法師都能領悟信受。佛宣講這部法華經,也使法會中其它所有的眾生倍感心欣喜。日月燈明佛于講完法華經的當日又告訴天人大眾說:諸法實相的妙義今天已全部為你們講說完了,我將于今天半夜入于涅槃。往后,你們應當自勉,一心精進,切莫放怠放逸。要知道諸佛是非常難遇的,億萬劫中才會出現一位,所以,你們應牢記法華經句,奮發圖強,勇猛精進。日月燈明佛的八個兒子聽說父親將要涅槃,無不悲份萬分,感嘆佛這么快就要入滅。這時,身為眾生之主,佛法之王的日月燈明佛安慰大家說:如果我滅度時,你們不必憂傷恐懼,我雖離你們而去,但尚有德藏菩薩,他現在已通達無漏實相之法,繼我之后將要成佛,號為凈身如來,到時,他也將像我一樣,教化度脫無量眾生。那天夜里,日月燈明佛入于涅槃,猶如薪盡火滅一樣,寂然而化。世人將佛的舍利分散各地,建起無數個佛的舍利塔,供養起該佛的法身。佛滅度后,如恒河沙數那么多的比丘、比丘尼皆遵從佛的遺志,更加精勤修行,專心致志地追求至高無上的圣道。

  原典:

  是妙光法師,奉持佛法藏,

  八十小劫中,廣宣法華經。

  是諸八王子,妙光所開化,

  堅固無上道,當見無數佛。

  供養諸佛已,隨順行大道,

  相繼得成佛,轉次而授記。

  最后天中天,號曰燃燈佛,

  諸仙之導師,度脫無量眾。

  是妙光法師,時有一弟子,

  心常懷懈怠,貪著于名利,

  求名利無厭,多游族姓家,

  棄舍所習誦,廢忘不通利。

  以是因緣故,號之為求名。

  亦行眾善業,得見無數佛,

  供養于諸佛,隨順行大道,

  具六波羅蜜,今見釋師子。

  其后當作佛,號名曰彌勒,

  廣度諸眾生,其數無有量。

  彼佛滅度后,懈怠者汝是;

  妙光法師者,今則我身是。

  我見燈明佛,本光瑞如此,

  以是知今佛,欲說法華經。

  今相如本瑞,是諸佛方便,

  今佛放光明,助發實相義。

  諸人今當知,合掌一心待,

  佛當雨法雨,充足求道者。

  諸求三乘人,若有疑悔者,

  佛當為除斷,令盡無有余。

  譯文:

  這位妙光法師遵照日月燈明佛的遺囑,奉持佛法寶藏,在八十小劫之中,廣泛宣講法華經。日月燈明佛的八位王子也受到妙光菩薩的教化,從而堅定了求證無上圣道的信念。也正因為如此,八王子必將于當來之世,得見無數位如來世尊。他們依次恭敬供養這些佛之后,必然會隨順諸佛而行無上佛道,所以,他們最終也必將相繼成佛,輾轉依次而得授記。其中最后一位天中天、圣中圣名叫然燈佛,他是諸仙的導師,到處說法教化,度脫了無量眾生。那時,這位妙光法師有一弟子,身心懈怠,不守戒律,貪求名利,經常出入于名門大戶,舍棄了所習的佛法經典,荒廢了道業,以至什么也不能領悟。為此,大家才稱其叫求名。不過,他也作了許多善事,積下了一些福業,所以,還有機會遇見無數個佛,并供養于諸佛,從而潛移默化,隨著佛的道法修行,慢慢地具足布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧等六種解脫成佛之法門,由此歷盡無量劫的嚴凈修持,終于在今日遇見釋迦牟尼佛,并將繼釋迦牟尼佛后作佛,號為彌勒佛。到時,此佛將主持教化,超度無量無數的眾生。日月燈明佛滅度后的那位懈怠者不是旁人,就是你。那位妙光法師就是我。我看日月燈明佛的瑞光同今日釋迦牟尼佛的瑞光是相同的,所以我知道今日的釋迦牟尼佛是要說《法華經》了。諸佛所現說法之瑞相,是一種善巧方便之法。現今釋迦牟尼佛所放的這種光明是扶助開發實象義門,所以,大家應當心中有數,恭敬合掌,一心等待佛的說法。眾生等待佛法,猶如干渴思飲,所以,佛將廣施大法之雨,普潤一切眾生之心,滿足一切求道者的要求。那些追求聲聞、緣覺和菩薩三乘的人,若還有什么懷疑、后悔的話,佛將為其講說法要,所以其疑根,除其悔退,使其再無任何疑惑,而一心修行大乘之法。

精彩推薦
帽子的种类